為何同樣的資訊換個方式說效果會差那麼多?以鼎泰豐文字報導轉換成視覺圖表為例


原始報導已有針對資料做表格,但表格無法凸顯「鼎泰豐稱霸美國餐飲業」這個重點,而且讀者看到「Din Tai Fung」的時候還要經過解碼來理解,會增加閱讀的摩擦力。


所以我把表格製成長條圖來視覺化比較單店營收,把原始英文餐廳名稱丟進 GPT 請它列出「台灣繁體中文慣用名稱」,由於中文名稱就已經說明餐廳種類,原英文表格的 Menu Type 這一欄就可以捨棄。


括號是餐廳數量(不另做一欄增加閱讀摩擦力),長條圖上的單店營收單位從美式的百萬計算法轉換成台灣讀者較熟悉的萬美元。

最後在標題放上小籠包圖片吸引注意力,在鼎泰豐前面放個小皇冠製造「勝」的效果。這張圖觸及突破 30 萬。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *